橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

好好记住我在你体内的感觉

好好记住我在你体内的感觉 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞(qǐ)人(rén)忧天文言(yán)文翻译及原文,列(liè)子(zi)杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》的。

  关于杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原(yuán)文,列子杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译以(yǐ)及杞人(rén)忧天文言文翻译及原(yuán)文,杞人(rén)忧天(tiān)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)道理,列(liè)子杞人忧天文(wén)言文翻译(yì),七(qī)上杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文拼(pīn)音版等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译(yì)

  《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》。

  小(xiǎo)编整理了杞人忧天文言文(wén)翻译,来看一下!

杞人忧天文言(yán)文原文

  杞国(guó)有人忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者。

  又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处(chù)亡气。

  若屈伸(shēn)呼吸(xī),终日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠(zhuì)耶”

  晓之者曰:“日月(yuè)星宿,亦积气中之有光耀(yào)者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏”

  其人舍(shě)然大喜(xǐ),晓(xiǎo)之者亦舍(shě)然大喜。

杞人忧天(tiān)翻译(yì)

  古代杞国有个(gè)人担心(xīn)天会塌、地会陷,自己无(wú)处(chù)存身(shēn),便食不下咽,寝(qǐn)不(bù)安(ān)席。

  另外(wài)又(yòu)有个人为这个杞国人的忧愁(chóu)而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积(jī)聚的气体罢(bà)了,没有哪个地方没有空(kōng)气的。

  你(nǐ)一(yī)举一(yī)动,一呼(hū)一吸,整天都在(zài)天空里活(huó)动,怎么还(hái)担心天(tiān)会塌下来呢(ne)?”

  那(nà)人说:“天是(shì)气体,那日(rì)、月(yuè)、星、辰不(bù)就会掉下(xià)来吗(ma)?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气(qì)中(zhōng)发光的东西,即(jí)使掉下来,也不会伤(shāng)害什么(me)。

  ”

  那人又(yòu)说:“如果地陷(xiàn)下(xià)去怎么办?”

  开导他(tā)的人说:“地(dì)不过是(shì)堆(duī)积的(de)土块罢了,填(tián)满了四处(chù),没(méi)有什么(me)地(dì)方是没有(yǒu)土块的,你(nǐ)行走跳跃,整天都在地上活动(dòng),怎么还(hái)担心(xīn)地(dì)会(huì)陷下去呢(ne)?”

好好记住我在你体内的感觉  (经过这个人一(yī)解释)那(nà)个杞国人才(cái)放下心来,很高兴;

  开(kāi)导他(tā)的人也放了(le)心,很(hěn)高兴。

杞人(rén)忧天的故事

  公(gōng)元(yuán)前611年,楚国遇上严重灾荒(huāng),饿死(sǐ)不少(shǎo)百姓(xìng),楚(chǔ)庄王在韬光养晦“三年不鸣(míng)、不飞”。

  楚之四邻乘其危(wēi)难群起攻楚。

  庸国国君遂(suì)起(qǐ)兵东(dōng)进(jìn),并率(lǜ)领南蛮附庸各国的军队会聚到选(今(jīn)枝(zhī)江)大举伐楚,楚国危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火(huǒ)速派使(shǐ)者联(lián)合(hé)巴国、秦国从腹(fù)背攻(gōng)打(dǎ)庸国(guó)。

  公元(yuán)前611年(nián),楚与秦(qín)、巴三国联军大举破庸(yōng),庸都方城四面楚歌,遂为三(sān)国(guó)所灭(miè),楚王实现了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志(zhì)。

  时间来到了唐代。

  陆象先是唐朝一个很有(yǒu)气量(liàng)的人。

  当时太平公(gōng)主(zhǔ)专权(quán),宰相萧至(zhì)忠、岑义等大臣都投(tóu)靠她,只有象先洁身自好(hǎo),从不(bù)去(qù)巴结(jié)。

  先天(tiān)二年,太平公(gōng)主事发被杀,萧至忠等被诛。

  受这件(jiàn)事牵连的人很多,象先(xiān)暗(àn)中化解,救了许多人,那些人(rén)事后都不知道。

  先天三(sān)年,象先出任剑(jiàn)南(nán)道按察使,一个司马劝象先(xiān)说:“希望(wàng)明公(g好好记住我在你体内的感觉ōng)采取些杖罚(fá)来树立威(wēi)名(míng)。

  要不然(rán),恐(kǒng)怕没人会(huì)听我们的。

  ”象先说:“当政的人讲理就可以了,何必要讲严(yán)刑呢这不(bù)是宽(kuān)厚人的所为。

  ”

  六年(nián),象先出任蒲州刺史。

  吏民(mín)有罪了,大多开导教育(yù)一(yī)番,就放(fàng)了。

  录(lù)事对象先说:“明公您不鞭(biān)打(dǎ)他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差不(bù)多的,难(nán)道他们(men)不明白我的话(huà)如(rú)果要(yào)用(yòng)刑,我看应(yīng)该先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地退了下(xià)去(qù)。

  象先常常(cháng)说:“天(tiān)下(xià)本来(lái)无(wú)事,都是人(rén)自己给自己找麻(má)烦(fán),才将事(shì)情越弄越糟(庸(yōng)人自(zì)扰)。

  如果在开始就(jiù)能清醒这一点,事情就简(jiǎn)单(dān)多了。

  ”

杞人忧天原文及(jí)翻译注释

  杞(qǐ)人(rén)忧天的翻译及原文如下(xià):

  译文:

  杞国有(yǒu)个人担心天地会(huì)崩(bēng)好好记住我在你体内的感觉塌,自(zì)己没有可以生存的地方,于指渗是睡(shuì)不着吃(chī)不下(xià)。

  又有个人为这个杞国人的担心(xīn)而担心,就去劝导他,说:“天不过是积(jī)聚的气(qì)体罢了,没有哪个地方是没有空气的。

  你的举止(zhǐ)呼(hū)吸,整天都在空气中进行,为什么还担(dān)心天会塌下来(lái)呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体(tǐ),那么(me)太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳(yáng)、月(yuè)亮、星(xīng)星也是空气中发光的(de)气体,即(jí)使掉(diào)下来,也不(bù)会伤(shāng)害到谁。

  ”

  那(nà)人又(yòu)说:“如果地陷下(xià)去了怎么办?”劝(quàn)导他(tā)的人说:“地(dì)不过(guò)是堆积的土块罢(bà)了,它填满了(le)四处,没有哪个地方是(shì)没有孝(xiào)逗山土块的(de)。

  你的行走,整天(tiān)都在地上进行,为什么还(hái)担心地会陷下去呢?”于(yú)是(shì)那个杞国人才放下(xià)心(xīn)来(lái)很(hěn)开(kāi)心,劝导他的人也放(fàng)下(xià)心来很开心。

  原(yuán)文:

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处(chù)亡(wáng)气(qì)巧中(zhōng)。

  若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧(yōu)崩(bēng)坠乎(hū)?”其(qí)人曰:“天果积气,日(rì)、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦(yì)积气(qì)中(zhōng)之(zhī)有光耀(yào)者(zhě),只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。

  ”其人曰:“奈(nài)地坏何?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳(ěr),充塞(sāi)四虚(xū),亡处(chù)亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然(rán)大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国战国时期道家经(jīng)典著作《列子(zi)》中记载的(de)一则寓(yù)言。

  这则(zé)寓言通过杞人担忧天地崩坠的故事(shì),嘲笑(xiào)了(le)那(nà)种整天怀(huái)着毫无必要的(de)担心和(hé)无穷无尽的忧愁(chóu),既自扰又扰人的(de)庸人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心。

  全文寓意(yì)深(shēn)刻,形(xíng)象鲜明(míng),言(yán)简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列(liè)子为了在文章中形(xíng)象地说明其宇(yǔ)宙观与自然观(guān),又从其宇宙观与(yǔ)自(zì)然观阐明其(qí)人生观而采(cǎi)用了(le)这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 好好记住我在你体内的感觉

评论

5+2=